|
|
0 B! \& v* J6 i/ |& m
1 _0 b0 m* v' m3 H0 l
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 y9 m- v3 Z( Y! m, B# |1 ~8 S
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% W$ i( H P1 A o" ^2 h$ pDown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ C6 y. t/ z# ^6 c$ ^6 [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . f1 ]# {5 L; \- u* e" m# D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . o9 G0 ?' U4 v) N* _
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 [, R) S. ^' K/ x1 U% ?/ j4 X
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 I( F Q" ]' t/ ]' j看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! V1 h: T# ~/ t; ^8 ], g* z( PShe said, my dear don′t leave me all for another season
* R7 v* c/ c# ^6 B1 J1 ~8 j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . t; l7 ]5 N, p. T: z) X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 f' g3 L0 x* j7 d3 u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 Y+ R4 v4 \& u5 \( E+ EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 C# k# h; v7 v6 V+ Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' @; P( A. D. j. T& @3 F# x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' a4 s* D# z$ D* X- }我对神发誓,我永远都不会说再见
8 P2 M2 B, r, c: WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% `7 f) K" T j6 A% Z6 s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & b' B3 P. u) _. H6 z
You know I love you dearly the more I′m going away
. o. X( |0 J5 i+ B" U7 B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & Y% m, d! ~3 p; u7 D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 J x' _; c& X/ v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / ~6 a' y! F9 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 h q8 A- G1 l% ?$ e3 t6 i. H2 o来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 u3 v5 H5 }0 U/ M( n9 O
Then after a short while a fortune does be pleasing , P/ I2 I. i7 ^7 g* D/ v/ _
不久以后当一切都已经平息 0 ^! }, V( \+ a O8 \ n' G2 ~/ ~
T′will cause them for smile at our late going away , Q& `, G* P4 j# U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: Q5 E' R3 P: |: z+ b" c7 ^/ IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' r* J( o8 D3 o, r% }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 I1 I3 ]5 \9 I3 I" t0 |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* Z! X5 l+ k: J' i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) T' W- P+ z: r9 H2 W0 vIf you were in your bed lying and thinking on dying
( H' j) q0 k) c$ M1 x7 J如果你躺在床上正思考着死亡
$ E' |+ V/ F& i& Q9 M( qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 b4 Z3 _8 H) N& y# l) k8 {9 o5 ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 p% L: s4 ?- _6 iOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 \6 f+ i! n. b7 O7 Y" \5 U或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& P* ]$ i( [% S0 gPleasure would surround you, you′d think on death no more
3 }4 q1 r( B! w7 ^$ q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 }* e: _- l3 [' T9 R& c9 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - k1 Y- Z; G: n4 _: z% F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 t' e# D/ L! h J6 O2 F0 sI never thought my childhood days I ′d part you any more
& ^/ L' c- B6 e3 v( y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
I+ ^3 W* r1 a* F' ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 `5 V9 X% T, E# g4 v" v( D0 `5 X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 y& v" l3 F' @5 O/ A. z2 L) ?0 GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 D, F' f4 [5 Y- z% f, ?. f沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' |, i' H5 {/ z) P; p5 r8 }( ~" [0 b) n1 L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! U3 J) f( g! j$ l
, N! |- E' m* W: T$ ^
{8 Y! ^: q" S6 I1 n) B1 z9 t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 V3 h7 R3 e7 a i1 {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , E: q4 X8 w% y: |
. H0 |& g8 Y/ i @" M7 {Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " t- [5 r9 v- q. y) f9 g5 G0 g
# C# B; k: o9 P+ t" ?6 N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 R8 U# q# e4 e
. e; u! [/ ~" v; N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 j8 k/ j6 `2 I1 ]- C
) |/ a. ^3 d" p2 {3 ~Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 W/ a$ q+ e& |( s) n
. A% s8 g2 k' Z6 s$ @% g, _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|