|
+ k+ H5 u/ s0 J: r
, a! w Z0 t1 O& ^" m; kIt being in the springtime and the small birds they were singing
& Q5 ?3 N) x& y: E, }) ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 P' a$ w! l `* b
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* u2 l5 W" Z: p5 d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " @0 P/ s( ?$ E# |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming i9 [/ [' h* D( e, W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . j+ ?& A# d/ |( i* x
To view fond lovers talking, a while I did delay
E" T' j$ }) M7 Y- [+ {# c" a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 `3 Y5 c: _* y; a1 C0 KShe said, my dear don′t leave me all for another season . d5 M2 f- ?8 c7 O/ s
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' J4 y+ l3 E N1 nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * H* h) Y% h' d: x
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 B6 C* h8 u% d1 X7 `* X7 V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' w- v9 {" _! C+ ~. a# d8 l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. ]. i5 c! G+ r1 A9 vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 A- Z% d' f- [' S7 D$ e我对神发誓,我永远都不会说再见 2 d1 w* S9 \3 n) s; [! Q5 R% M
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ T% N% {5 ]' G& l% a, F' k( D他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' g/ H0 T A) [* t/ m( ]7 j; I% AYou know I love you dearly the more I′m going away
0 M+ ?" g1 z+ w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 s Z& S% X% P. W% ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 L. ~/ B$ y3 \6 a! A
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& N) \: n+ t1 O( k# xTo comfort us hereafter all in Amerika y
% u* p2 `- W. |- c: r% l2 e; F来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! a3 c, @6 ?- p: d3 s, WThen after a short while a fortune does be pleasing
6 t, `" H2 X7 ~, n不久以后当一切都已经平息 * f& s! j- ~, {: W
T′will cause them for smile at our late going away
$ s! |- y7 Q& E7 T1 _我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% }' i0 p" |1 z. nWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& H* S5 S' ^4 w/ `% f# I2 {5 t
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' B" Z* k$ P/ a' O8 k4 }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 u2 }* U4 E! V$ M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 N( l/ t+ W/ v/ a9 u" MIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 w' q% s5 I/ B- a- Q如果你躺在床上正思考着死亡
0 c( H( l5 s) A. w! j+ oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ F9 g' {: |+ q! L+ \5 y/ Z+ E
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * h, ]7 a; H& E6 R* n
Or if were down one hour, down in yon shady bower
. \3 j! ]$ M% p' n' \, b9 l( C# ]& n或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , ^3 \9 z" e& j& ~) z# S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ _8 V: f! c+ Z0 x/ o) @2 M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * i) `6 ^/ k( g3 j; \' m& x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; d: R1 K) i1 J$ P3 M+ ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # J" ^% |# a; J+ ^& I3 ?3 j) X
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 X0 S9 h3 d$ z, j, [) i# Z- D j
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 t+ s% o M& V/ V& X% h/ KNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& _: A% K- V: a. @9 |: g, N0 N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 L4 I( [5 Y' Z5 u$ E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 O" z3 X! G( l1 H1 D
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ G# s/ Y; X. }* F
* R6 L) ?) z* v4 m, ]* w& C: s( H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 y1 p0 T6 y, o0 }" T* u5 u8 n( i
& ?- W+ F/ Z# A; v2 @! z1 N3 `. k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% H" b/ r, {1 Z- L( u: H2 }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. z0 {! i4 }/ l/ v/ D
" w P( ^+ x/ [$ g5 A% DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 P5 S7 z Z5 p* d9 O6 T8 ~( ^: C; L% x! c0 o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 X& V. o- v0 U9 A) [
8 i0 T4 {( a( u3 f% I) A
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( D* |6 B% z! Q8 ?. k' d" C7 H/ u, O; a$ }
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* [3 _8 Y9 q( s/ V2 i8 i" [
5 H8 a8 `' w( N9 s/ X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|