|
|
- C; F/ L8 v. \ X% R
o( V2 t' @; |& H0 |
It being in the springtime and the small birds they were singing
( S4 d( n- Y0 T# `1 j; ]1 a那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 _( A$ Q, a/ [8 |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: U) R: {; B: @; G+ x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ b' B* K; |) e# p! j* j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* z) g9 A7 M6 _" O& y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . r) h, V% S9 f2 w# v& A& s
To view fond lovers talking, a while I did delay
* t$ ^& M* V1 p) V4 X% t3 u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 c& G" A0 M! KShe said, my dear don′t leave me all for another season
w5 {3 E" z: Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , _% ^( H8 I7 Y0 W/ e9 t0 _) @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: H8 u- c7 Y, l( w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; @& }4 ~0 a1 r3 I h; s9 II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" C! ]4 O; T/ g W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) v2 t' z0 s U2 U7 N- xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" |4 _9 M3 K5 t9 Z我对神发誓,我永远都不会说再见 ) w; i* N5 l$ k4 X2 J- u* Q+ p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # Q. V5 X* J4 X/ T# y7 p
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 y% `/ S2 n! w p
You know I love you dearly the more I′m going away # z: _- \9 c5 `" J. k+ ?$ R: {
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
f9 n6 g( t/ U" Z% [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
k, `) G$ a* ]我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* `7 S/ q( u4 Q. STo comfort us hereafter all in Amerika y
6 Q: E0 Y) H1 d( E3 L来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . `0 A& N9 ^$ I7 Z$ d
Then after a short while a fortune does be pleasing
* D, y* K6 e. K) C1 x不久以后当一切都已经平息 3 R. i9 K% u9 z7 G$ @
T′will cause them for smile at our late going away
4 y) E. k8 [, U3 y$ W% C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 v5 u. ?8 F. Y1 i, Q3 w* T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 ]* X3 h4 [! o# D( ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% m* |* U& h/ s+ i# x4 e3 vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " V8 u3 B0 |$ K! L3 L, b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) W4 u3 ~) W9 ?) i$ A% c+ z, j( u: e( [If you were in your bed lying and thinking on dying 0 _! Z9 Q/ O; G4 }2 Z# }+ w
如果你躺在床上正思考着死亡
, r9 E; O A( T# G; ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: B7 J) v# U. ^: T 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- w3 q, y; i! p& V- ^5 bOr if were down one hour, down in yon shady bower . y0 I5 |% I" N+ c" o+ @( c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 `2 P+ b6 |1 YPleasure would surround you, you′d think on death no more7 l0 Z* m( W$ S }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! K5 A9 W. F+ q9 K# Y7 o# M, z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , O7 W' n5 P, q% r: c
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 \9 E3 U+ n+ u1 |5 `8 |8 T0 P
I never thought my childhood days I ′d part you any more : z. C6 E: M2 H$ F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 a8 \% l# a/ t: |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion / G1 u; a: o9 w( P: ~2 t1 C& L6 A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / Z `9 P! B% @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: Q6 |. Q0 ~/ L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& Y8 Z9 \2 S }6 B# z& C! d
& C+ t1 s a; T1 t, h* c, a- e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * J' I* @7 D2 U6 }7 U& ?$ H; H- a, c# r
* u/ h; o8 {7 v4 y8 S4 i/ ~6 ]
5 M; N, n" q$ J5 P$ ~. r! }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + `; W- _5 E3 W6 p7 l% ?
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # c3 y6 K, N3 u2 w& N0 l
5 g" H# }0 i+ H. I+ T
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ x. V. a; r- K9 D/ _' {3 n: _' D: ?! K
# [6 d* t6 B5 g% q/ T/ r* N) E" I14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 Y5 ^! _ m3 _( l9 D" d. ?8 a( E, x" ]3 {) D
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 E+ u$ x# U1 |; b# v0 m/ A1 O$ ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 }$ r/ Y+ R% i5 D' H
9 p) W* F& g! y# c2 |9 Z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|