杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88145|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 j2 A" R: e. [1 h7 j2 a. s3 L
5 g% H3 |2 \8 D5 Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* h) s( z7 ~% b  J& h! x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, b- `  q6 ^% T+ R* z! Y  x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' \( n3 `- M$ l# g" A1 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# S' L) `; D- X+ I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" M4 R8 k+ ?! r# d, u) e/ H7 @

7 y/ x4 M5 d. \( d& K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. t2 M' [( R9 R& W% U6 D2 B1 N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; ?6 D( F/ Y, s6 I* n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; f$ B3 T( x% s  ]  x1 ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' `! ^! G4 L0 P5 I  w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' `# Q: [2 u7 F9 k2 C2 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. T" ^! I$ O! r& ?; R5 w$ l" Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ F# Z9 e% s  i4 i; d' T1 f3 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% Y9 h' N7 I) a" k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% ]1 r& T! K5 ^0 E( P! }2 i. @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' Z2 Z. j- ~  w+ v3 P+ ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. g$ G2 \* I0 w; k, ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 _3 G* e0 |. G3 J4 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 I6 d# T/ V5 ~7 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% k; c/ P2 i2 Z1 L8 M- B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ K- [6 H# E3 C" a( A, c# A! _
  [b]弗:[/b]不知道了……
- |" W/ Z0 \; V7 q% J% h# F& j3 I  [b]苏:[/b]记不住了?
' N! y3 t, a# V/ |8 S$ z" S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' e4 f: Y* w2 h9 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 M+ |: a; i9 k
  [b]张:[/b]难。
8 `6 A" x# ?: q- K7 G* K: R0 T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: W: z) w2 Y4 J% o( e- b" Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 E. k' s6 W' H2 {  @6 ]( x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 y) M/ N  U7 ~6 g$ @' P+ o
  [b]张:[/b]是的。
; S, x$ o3 k# P1 x7 w+ |. ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' W4 U2 c# d) q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ B* W/ ]' q& C2 M& K+ x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. e% s: C3 I0 J. [* u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 z- o# }  P) T9 K/ f. m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- P9 t0 Q2 }8 C4 q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ j  k! k  d* N/ L% P3 x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 k; q, @) o+ d! M- ]# M2 f
  [b]博:[/b]政务参赞。
: _' m7 @8 }  f* u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 u. D( O( I& n/ P5 s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# o+ O$ C5 z6 `  q1 h8 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 f- }& ~( v: o3 e2 r% e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 R& H- e  `& L: u- _" x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( O( Y. r9 F8 [  e$ C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 B$ I2 R+ V. G5 V0 x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 w; w/ J# y7 r! b2 N+ `/ e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 P1 A% ]+ U9 F1 y. R- W
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  o7 P. ~/ z7 M& w  [b]博:[/b]没有。. U! p1 N5 _- q  [5 f" i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' N- A- r5 e) p# H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 V$ g/ `; _0 n) f2 ~3 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- ?2 ?3 _0 h% J5 r: u/ ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) b& Y- u; |7 A; L  T/ s+ m& B  R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 a; q& u6 h! j; d9 G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 S3 t: e+ ^8 y  [b]博:[/b]应该是语音语调。, Z3 U5 k1 Q9 u1 s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 E, H  _. h. `/ [, L7 E) i8 t& i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ J4 t0 k9 l/ {1 b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, `) V4 m  b( ]! b( [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& f" B7 H4 ~  G5 G& a, t" i; I1 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 P( u9 l2 t3 a' s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ j6 m2 l7 ?! f5 V
  [b]博:[/b]……
" x6 a; |3 }4 ~7 t& @% [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 J4 U# {) M1 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 v& I2 ^/ {! k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 C) v. d$ R) ?( z5 Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! p* Z5 T- Q2 g  |5 w) R1 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- \( |- d8 e# l% `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& L! x; g" I0 Y/ [7 g4 t4 R9 d2 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* P& O1 X% Y9 |7 ]4 c: X! G  (四位均笑。)6 ?0 D2 ~! D3 G0 T) ?; s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ a+ Q' t4 N* J  [b]苏:[/b]为什么?
  ^9 `# s# c8 Z; p4 l6 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. A) ^. p3 f' ^& ^$ L2 L$ N3 G: N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 t( X; s0 ^+ v2 g& e8 [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 k8 ^9 O* N$ m9 C: i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. {; t! c* K. F' Z( C/ r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& v6 h. F5 C8 J+ f* L# U% I1 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 y( B. @* R- ^: ^! u- T, _) x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 }$ b+ d) X( ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; q# C: |. }3 E8 v& a1 a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) c' l( @7 j, P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 B& |$ F0 N) o9 u+ _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 n- U) s) U/ a- o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 E  F  U) z0 L$ J: ?+ e0 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( e. ^/ n- D4 \$ t; s  h  [b]博:[/b]是,不一样。, r( W& A: Y! k( \3 j' d- E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! b7 x4 G/ Y" v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- w; ~2 W) n2 F  [b]苏:[/b]读?
* W0 u3 C; {5 p+ F8 j# |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 c8 a0 f. `& |  O8 f5 Q4 b( |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) _. J. }/ L' O# x5 ]* z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  s. A1 }$ ]0 d8 D. B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' R- A+ n7 x. C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# t$ m' v" s* ]1 A2 T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% O1 B) ]" x: u% |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- Q+ {7 c, S6 @5 ~. K: X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  m7 c* G9 L! S: C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 B) J4 C% O' V2 C' i* H' u+ z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% R) t# q" }; }! @6 k- j: I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, T! H  e/ _1 h" F9 {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, h1 m  g: s+ z4 m! q) ]7 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 [, T7 K2 m/ p6 Q) C4 D
  [b]苏:[/b]哦!
+ K& K' Y  Q5 W5 A) Y2 P- |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ r8 P/ g- i5 p* F3 }1 ?( H- N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* r  {, Y% `: R+ {" U1 Q( x$ {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ b0 H' b* o) e: P3 |6 P! t" Z6 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ \3 u0 T& i$ Y) k, i: k8 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& z2 h9 `3 R3 R# P% j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; _8 f7 j. _1 E$ P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 A! N% \% p2 T$ S- D0 l5 d/ `( u0 ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ D. f: C5 H- c$ [) P' B0 Z6 h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 M6 i$ Q, e( U* A: W$ l! T- D8 x  I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ l' D& J$ Z9 y# k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ J, l" f; R, Z" Q$ j8 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: @1 f& L" B  E. ~# F# e" L
  [b]张:[/b]是的。
6 A0 ]1 M3 R5 W) Y1 a! y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  E2 J  B4 @% x- q; P( k( `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 p; `# N  N, V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ o! T! O& ^: w0 L& T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; b: i$ ^' p. q, u; ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 x9 I1 k* j0 _: ^; u, L" E/ y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 p. e6 D4 y4 [5 I' v! C
  [b]苏:[/b]我猜的。
& C# W) C1 A5 a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 `! ^! t4 g; q4 ^6 i: C" v

. v' o, A! ~% F2 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 u4 v! Y$ z. w! P' F" j+ e" G1 r9 T. R9 N" V: p8 c1 W$ s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! i. s* [# ^) P
+ a3 X+ M# {# ?6 {0 Q& z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( J$ E$ V" A1 r! q2 _
# w9 j  q$ l' O& n- E+ v1 I  苏:时机正好?/ E) I# Y" e- B' O) K0 M9 v" e
  S% R6 ^& Y6 I5 i; H; y
  张:是。# f' ~9 W1 I/ ?  Q& S$ q, s7 R: |

9 H; S0 g$ J7 F6 `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 t! M! Z+ t0 h' }+ I
3 S" A6 f& e) z( [  Y. b  博:公使。; T3 `4 L: u! x& j% ^2 ]

9 L$ G! c* }  {  p& n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 C/ J4 [, g+ T- @6 H+ P: b! W& C0 i- z2 e0 f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  n/ h4 i; V; S+ Z. z
9 y) [) O/ g8 d1 M+ F7 G: x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. ]' T& Y5 D) N
" I# `2 J  K3 T  u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. z8 w6 Q+ o' l  o, [
( \9 u- S: t+ U. d  Q5 N) [! e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, y+ `, O) Y  H" Y1 e  [' M2 @* K+ W) m' Z  w& G) d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' }+ f" k9 w/ Y8 ?$ ]
4 N- e: V, m' P) C* {* S( w3 v% B) K4 h3 o
  苏:哦!6 ?9 {! H. C0 n! m; G
" I) r+ a' `/ B9 L# U+ T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, A+ s+ i& X  L# E, s
# J) g3 q3 t, w% r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ D1 b2 H' ~2 v6 K$ l7 K6 Y$ p2 O" N$ m$ Z1 R1 v* t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 t  B: e$ T$ N; `; c
) l* y. T+ q: t: {& [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( o7 k7 f0 ~8 w

  Y' I: g; c% z  c  弗:是的,说泰语。3 k. l$ D" |0 c% K# L+ A) ^

, E1 ~* k4 i# g8 n. @- m+ R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" e9 c0 }$ w- K3 {$ x: ~  q" ~1 p
  博:还从来没有吵过架。
2 v& I' n. q: q7 v" ~$ d! r4 @3 s) v% L
" b( Y( e' D9 N0 x  张:是,从来没有。
) I9 F2 j. u6 u: @$ G
5 e2 L: K, ~( l" u. z7 d# s  博:用泰语说,就是“还没有”。  b/ ]* S; ~5 l# u, s# T2 s$ l, m3 e
* W6 O) `% z, F8 g. [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  d" F* H2 z+ ~, _
: m8 k4 K; @% k5 ]6 P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- E6 w0 v% e5 P3 A2 _2 b4 p' b" E) b# w! [3 m% u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 i' _% _; a) _1 X9 q1 D
8 z2 g2 J8 ]" @# }6 S8 i1 P
  博:从来没有在那个时候见面。
1 h5 V5 P) A: i
. }( V" T  i, d- \* F  张:哈……
% x8 o$ n. ?1 r. I2 O# ^
9 p) B/ i5 b: E- v/ J  苏:尽量避开,是吗?* Z6 ?2 @# P% d) G* d1 |" t- O( _

8 k) O4 f' A, m: N+ y, `  博:避开。避开。. R0 I' u( ^4 H2 a

5 y/ d) U1 ]7 L$ S6 O7 y  苏:那英国呢?  L. P+ U6 ^0 I! D1 M
9 K$ Z  K4 b  a  X1 t- E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# P- g. {* w: M1 i2 E0 D  F

3 q6 I; u  F  m: E; }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" w; _! h+ K. L. M6 [3 t! q
3 X9 O7 K: R' T" m- b: I. M* w& V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ b9 w6 t  H0 y4 E. q
% p5 e8 [/ B) P6 e3 c0 J8 G- Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, a  ?& K0 G7 o/ \4 l8 g" @2 N1 u" T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- F" F# F1 B6 c- M7 ~9 n/ d

. i1 U/ g& {; @: M! Q. E# U  苏:那作为朋友,会怎么做?
) C' {3 U; O2 W$ S$ x% c0 i/ t: F9 X& G" P: t. o" G$ Z3 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 @/ p: H' L8 v# \/ w$ y" W5 g2 C, _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ X8 n; i" C. ~

" b3 D/ s/ L% L8 Y  弗:是的,会交换意见。4 a( K1 Z" D; S; ?$ M# T0 z

; \! i2 }2 l! E& `* H+ f; T) w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ w! K2 l7 p% G  H

7 p" v7 M) K+ y8 p" _  博:没有困难。& M1 v( w. T  a6 P; J% o
2 _0 ?* f2 a' B. E+ u% q1 z; X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  f4 q: V; N1 e8 c

* ~* R- |, R, k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 t$ r" K1 Y% I% H
( O0 f/ T# p+ X! O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- r8 y; c( V! i) @9 t4 b$ \% N& }$ g4 o8 v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 s: S, O0 X! R) H' G" d' \
5 S: R, G3 H+ o  o) @% l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  ?, w  @1 U2 @
% E' n1 _; s* g/ C& M1 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) d0 S4 d3 `: E6 O  g
' h: X7 G9 M5 T6 @0 k) g
  弗:我们必须保持中立。
% m9 x' m* k! q: D
7 K0 l, V1 x& q  B  苏:始终保持中立?
5 ?/ l# ~! d  m1 L
! C/ h7 c( R9 F; s" j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, a' v; u' s0 `0 G& ~

' S0 t8 z; g6 D. r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 @% N$ D7 w: e2 @) f2 G: f2 \( w/ E* B/ l% H7 g
  弗:但我们不理解啊。0 D" k7 z* f- J# D2 b' l

& I# }  g6 c- w  苏:不理解?
! o1 x. G! f; v, F" p) M- n% g1 t& A9 V6 A" e5 E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ G. @) f; e" F" B5 {  L2 }. k/ R; X& W" z8 ~  b% x8 y( I8 Z' ]! J$ X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; `, \6 w) _9 Q+ W1 n
% E( j1 k4 U- o8 \; l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& }6 G' o2 e, Z- R5 n# ]% [* D
% }+ Q7 r( G8 m) N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 h3 J& T, d" y+ r* o! u

: J7 F; x, y, [: {- L' r3 W) v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 Q' O$ @2 O4 O9 Q7 x
' ?% X) D  l2 |9 {
  苏:中、美是同一天吗?1 W1 ?- k, A7 @* h8 T+ ~0 ^
) {# m) `; g: [; h3 v  t) o* w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. f( X0 _9 M" A, C1 F( r- D2 o: w  s5 k8 \8 W4 t1 v
  张:是。+ ], X/ C* A1 r! a' T/ ?

3 Y+ m: _. D' U" k9 R: W  X. ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! D$ n0 @2 k: d2 }
/ H% ~' M: U5 h, \4 l2 `  苏:张大使介意吗?
. l0 K2 M! i1 P
" w& {8 O* O# Z# ?; h" X  张:不介意。6 r% S4 Y8 M  L6 O2 a" G7 ^
- a1 r' {  k* ?. `2 m  J6 [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. a  V( k3 P! V6 v, u/ `4 D2 P0 I" i$ T* j
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) ^5 d% ^8 N& {7 ^+ t2 Z% i7 T: p; \7 T/ ^  S' ~
  苏:泰国人这么想。
3 L2 o2 p0 ?( o7 p: c4 ]
" q1 T  |. b" m7 }* r  博:我们不这么想。
8 r, i% D" ~( l. u& m" c
# S* j: m1 B- E, e; [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. R1 j, j8 [; v! ~: s$ n8 z: s% f9 [" K) X% E: J7 h* ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. V7 W, m$ q$ c1 s8 t

  z8 Y0 s# o3 @" }0 ]  p' I& k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( P% G( n  ]5 v7 i
9 `$ {9 u' m3 d5 \1 A" C% [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) q7 N- e  l8 l# `% a

8 Y, F2 K5 v* g( P  j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 I5 F; n% ^. h5 U4 `
0 \3 r3 ^* O5 ^: ~2 q
  弗:是。
, e5 K' v6 a5 j9 R; \& {, j% L" `; T2 b3 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& v, u3 [$ k+ Z) b7 Q# _- m
3 G, b! o, Z0 Q+ _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( h/ p5 K, ^' }4 n. J; I& U
( a$ X& V# X$ J  v; {" Y/ l, G' a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) i! Y; G5 j7 O2 l7 U. Z

7 i) x7 i4 S1 I% q9 ]; g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 ]8 a6 k- ~1 W1 @4 _. k( h  n: q8 N
0 Q1 h, x  m8 ~" v; h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- V. U' J, p% |9 Y3 s; T7 T
' i$ \5 j" R5 j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: O/ H$ s- G; ]* k7 r( k+ n- X- K" f9 ]9 m5 n5 g
  苏:大使感到糊涂吗?
6 S1 m8 R7 d5 }' k/ T) v$ S" n3 w9 H
: F+ `# R2 }/ y4 Z2 s3 M. g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" B3 {/ i/ o% k+ y) A* S) o# ~, [

! o8 y+ M' N) ]1 ^9 H; h/ }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 Q! t2 J! v4 m
. T; x/ n* ?: S$ Z( a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" p% t8 S! `) G6 W. b
+ k9 z. v3 i" E# Z% S! B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! U5 Z' i2 @1 W/ `2 g9 _. C
* j- ^$ v" K* P2 r/ _, ?  弗:哈……
+ D, B: [8 t) f1 U4 v; a/ M6 r1 h: @8 M& c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 L( u; j  s3 H) E6 ~' t
$ S$ l4 [4 R* v% j) ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ u1 i) l, l* U/ Q* q& R; o
8 f0 \9 i' {+ L0 k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- A) {: W7 b, `

. ?( q$ z: {% A# L% W  弗:那天我在英国。
6 s2 L8 n; G; f- I2 k
$ B0 |7 F2 F  u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. ~- x$ H2 X3 Q& L* e% D1 U' C# S  k6 w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. m5 C4 t2 ~, ^# g/ X1 k
" v# |* \3 q3 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; [( L' M6 ^' u, V: |

5 T$ x9 ^' c* u' @! V6 W+ d, G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' a' W# g! @5 n
: n& \) d6 [9 M$ S4 `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 h3 F7 q/ C- v# C! y6 r8 N$ @/ x
% p' k" L/ s$ ?6 C4 [9 ^5 M/ d6 C( Q  博:那你说说,有什么情报?! `) J# t5 z5 h4 D
$ Y3 Y7 \, d0 i! g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  }- {# ?* e9 u# f

3 h/ y: P5 M$ N* n  博:不对。7 @1 N/ I* O) ~
2 U2 R. D) j4 O' s/ f
  苏:CIA,可能有什么情报……
  z# [) J4 H% F$ j1 t
2 z$ [' u9 n9 l" l$ n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" Y' A  I, c' v" P+ ~
# v9 X# J9 V: h  n, W, C
  苏:不是事实吗?
$ u2 h9 I0 A- Y0 b
$ \7 O3 ?) ?* U1 B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 g  m, Q- L/ b" q7 O' [/ d5 O
- i6 h0 ^' r, c. g7 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" m/ u, B7 e2 K7 ^2 L6 Q/ Y4 Z0 h
6 P/ H3 M8 p, e; y0 E% W( i) K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: G. b! N! b$ b
5 `0 Y. s6 w4 T3 v' I  {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ i+ u  G7 z& A  p7 ^1 E3 D
& A7 |  ^1 y( o1 i% d! X4 f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% P8 f' }$ c. e. ^: b3 [. I0 W
, s4 _- l6 c* @- z0 C% o9 Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ n1 ~$ z/ N  V! T, t3 ]; E9 h0 F( r
) s0 c. i, T" n! b7 [/ ^% V( Y% f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 H5 g# [" {5 t

) k: C4 y1 W6 u* B# t3 H) ?  苏:为什么?损失什么吗?) ?% h  Z! s3 B0 F' n

, P0 H  R7 S9 r7 f* J  博:是。哈……3 s# F4 L' I, R6 w& h
- ^/ ~7 T/ I4 Q! V% U9 R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" A5 W. h0 q: x! o! r
' J7 M- X  |4 ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 N3 l6 |6 ]5 L$ q0 B

  i; B$ I5 m& U4 v+ M5 @/ a6 y- o9 _1 c0 X  苏:大使在泰生活愉快吗?) Q2 L$ s' w4 N- U. F
: Y0 o7 R( n% m! P9 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 N7 A- N  W9 M, h
6 n  V$ {2 N- {; l) n! x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( S2 u* d) ]. i3 B5 K" ^" c

% q4 f$ d; q! o$ E4 V1 K  苏:这样好不好?
" I. ?- U  D" j) x0 T4 _9 u6 o8 h2 x, J# V( ^' K: K$ Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: N" E; O" o  l- ?# {' T0 b) F5 }6 I
: d  y( U: R( F! U* v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# K0 \5 i4 v3 E5 N( l  K( w2 j. f  h' P- [8 E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ w3 V$ |3 t: N$ [
2 q9 U. S: {. K% ^% Y! z  苏:泰国人?4 Q# V& ]- l$ j0 p" b1 }" B
0 ?7 b' F- m, ~! R/ G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 |% |4 A) Y* S* i5 Z
! j$ n8 Q# c, G! o) A. G9 W! y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 Q7 x% w4 B0 ~1 _
5 ?% P7 J9 y! G

2 j# _& p3 ?9 b( @7 a0 e- j8 y$ s# y8 [2 {

* C; ~  Y. W# {" Q& o- ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + e3 T" H; Q( j. V5 ?  N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 11:18 , Processed in 0.050783 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表